No exact translation found for نموذج ألوان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نموذج ألوان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El material explicativo podría redactarse siguiendo la pauta de la actual nota explicativa que acompaña a la Ley Modelo y reemplazar el párrafo 26 de dicha nota.
    ويمكن أن تصاغ النصوص الايضاحية على نسق المذكرة الإيضاحية الحالية، المصاحبة للقانون النموذجي، وأن تحلّ محل الفقرة 26 من المذكرة الإيضاحية الحالية.
  • El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que revisara el texto para su inserción en la Ley Modelo y que efectuara toda modificación que procediera, teniendo en cuenta lo anteriormente dicho, en el texto de la Guía para su incorporación al derecho interno.
    وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقح النص المراد إدراجه في القانون النموذجي وأن تدخل تغييرات استتباعية على النص المقترح لدليل الاشتراع، آخذة بعين الاعتبار المسائل المذكورة آنفا.
  • Algunas delegaciones sugirieron que la Secretaría adoptara el método de enmendar cada uno de los artículos pertinentes de la Ley Modelo y de perfeccionar las propuestas que figuraban en el documento A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1.
    واقترح البعض أن تتبع الأمانة نهج تعديل كل مادة ذات صلة من القانون النموذجي، وأن تُصقل الاقتراحات المقدمة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1.
  • El Grupo de Trabajo recordó su opinión anterior de que, con las debidas salvaguardias, cabía recurrir a la SEI sin comprometer ninguno de los principios de la Ley Modelo y para mayor provecho tanto de la entidad adjudicadora como de los proveedores (A/CN.9/568, párrafo 54).
    وذكّر الفريق العامل بما ذهب إليه سابقا من أن المزادات العكسية الإلكترونية يمكن، عند وضع ضمانات مناسبة، أن تُستعمل دون المساس بمبادئ القانون النموذجي، وأن تكون مفيدة للجهات المشترية والمورّدين على السواء (الفقرة 54 من الوثيقة A/CN.9/568).
  • Se pidió a la Secretaría que, al enmendar los artículos, no desvirtuara la forma en que se regulaban en la Ley Modelo otros métodos de contratación pública, que utilizara cuidadosamente la terminología para evitar confusiones y que procurara evitar repeticiones, especialmente teniendo en cuenta el principio de la “equivalencia funcional”.
    وطلب إلى الأمانة أن لا تشوّه، لدى إعادة صوغ المواد، الطريقة التي تُعامل بها أساليب الاشتراء الأخرى في القانون النموذجي، وأن تختار المصطلحات بعناية لكي تحول دون الالتباس، وأن تسعى إلى تفادي التكرار، ولا سيما على ضوء مبدأ التكافؤ الوظيفي.
  • Debería decidir además que esas normas y las enunciadas en las publicaciones tituladas Código de Conducta Personal para los Cascos Azules y Somos los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas fueran incorporadas en el modelo de memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes y que éstos se comprometieran a hacerlas obligatorias para su personal.
    وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية أن تقرر إدراج هذه المعايير، والمعايير الواردة في وثيقتي القواعد العشر ونحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، في مذكرة التفاهم النموذجية، وأن تتعهد البلدان المساهمة بقوات بإصدار هذه المعايير في شكل ملزم لأفرادها.
  • Se observó, además, que el principio de neutralidad tecnológica estaba supeditado a los principios básicos en que se inspiraba el régimen de la Ley Modelo y al respecto se señaló que la subasta inversa en su forma tradicional planteaba ciertos riesgos de irregularidades en el proceso de adjudicación, entre ellos, el riesgo de colusión entre los concursantes, la notificación indebida de precios y otras prácticas corruptas, y que era probable que las ofertas no se pudieran preparar libremente, ya que en una subasta inversa tradicional no era posible salvaguardar la anonimidad de los concursantes.
    ولوحظ كذلك أن الهدف المتمثل في الحياد التكنولوجي يخضع للمبادئ الرئيسية الواردة في القانون النموذجي، وأن المزادات العكسية بشكلها التقليدي تثير، في هذا الخصوص، خطر حدوث عدد من التصرفات غير السليمة في عملية الاشتراء، ومنها مثلا التواطؤ بين مقدمي العروض والإيحاء بالأسعار والفساد، وأن العروض قد لا تُعدّ على نحو مستقل لأن المزادات العكسية بشكلها التقليدي لا تلتزم بالتكتم على هوية مقدمي العروض.
  • El Grupo de Trabajo finalizará asimismo su labor sobre las disposiciones uniformes relativas a la revisión del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo 7 de la Ley Modelo y ofrecerá orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
    ومن المتوقع أيضا أن يختتم الفريق العامل أعماله المتعلقة بالأحكام الموحدة لتنقيح اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة 2 من المادة 7 من القانون النموذجي، وأن يواصل النظر في كيفية تقديم إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.
  • El OSE tal vez desee examinar esta plantilla y alentar a las Partes a que se valgan de ella como ayuda para la preparación de sus comunicaciones nacionales y también alentar al Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que difundan la plantilla.
    قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذه الصيغة النموذجية وأن تشجع الأطراف على الاستعانة بها في إعداد بلاغاتها الوطنية. كما قد ترغب في تشجيع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميم هذا النموذج.
  • En su 44º período de sesiones, el Grupo de Trabajo concluirá previsiblemente su labor sobre las disposiciones uniformes relativas a la revisión del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo 7 de la Ley Modelo y continuará estudiando la manera de impartir orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita que figura en el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
    وفي دورته الرابعة والأربعين، يتوقع أن ينجز الفريق العامل عمله المتعلق بوضع أحكام موحدة لتنقيح اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة 7 من القانون النموذجي، وأن يواصل النظر في كيفية تقديم إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.